打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
你会翻译Tomorrow comes after Monday吗?
作者:刘青沅  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2013-03-05  文章录入:admin  责任编辑:admin



你会翻译Tomorrow comes after Monday吗?

 

有读者朋友在本站留言说(www.yygrammar.com/GuestBook/Guest_Reply.asp?TopicID=1320),外文出版社出版的《稳固基础-无敌初中英语语法特训-1》(齐军、汪俊、张颖编著;20095月出版;书号:978-7-119-05709-5)的第6页练习三里第7题将“Tomorrow comes after Monday”翻译成“明天是周一”。这位朋友说他不理解这是如何翻译出来的,是不是有什么固定用法。

对于这个“初中”水平的语法问题,本站小编想了好半天,也没想明白,于是翻书,查词典,找语法书,但也没有结果。于是请教了本站特约作者刘青沅先生。下面是老师的回复:

如果没有非常“奇怪”的语境,Tomorrow comes after Monday 这个句子毫无意义,而且不合逻辑。

但有趣的是,笔者将 Tomorrow comes after Monday 输入百度上查了一下,无意中看到“百度翻译”对该句的翻译结果是“明天是星期一”,与《稳固基础-无敌初中英语语法特训-1》的翻译完全吻合。笔者就想,会不会英语中真有这样的习惯表达?于是请教了一位美籍英语老师,她说她不明白这是什么意思,后又请教了一位留美博士,他也说不明白这是什么意思。实在有趣,一道“初中”水平的语法题竟难倒了美国佬和留美博士。

但是很巧,笔者无意中在百度上看到了这样一道中考英语训练题:

T___________ comes after Monday.(答案:Tuesday

于是笔者突发奇想,会不会是作者将上面一题的答案误写成了 Tomorrow,但又觉得这个句子不好翻译,于是就求教“百度翻译”,于是就有了“明天是周一”的翻译,于是就让我们大家忙活了大半天……

当然,这只是我们的“瞎想”,也许作者另有意图。请各位朋友多多指点。

听网站的编辑老师说,他们已致电外文出版社编辑部,估计编辑老师会给大家指点迷津。

 

■感谢刘青沅老师对本站的支持和厚爱!本文为本站首发,如有兄弟网站转载本文,务请注明来源,同时带上本站的有效链接!

 

补充说明:

本站小编已接外文出版社英语编辑电话,对上面的问题作了回复。外文出版社编辑说,Tomorrow comes after Monday 的翻译确实有错,应译成:明天是星期二。

但我们认为,外文社编辑老师的解释有些牵强,事实上,Tomorrow can come after any day, not just Monday. 你说呢?

欢迎朋友有兴趣的朋友对此进行讨论!来稿请发至en998@126.com

 

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口