打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
英语写作考试丢分的八种常见原因
作者:陈根花  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2011-10-20  文章录入:admin  责任编辑:admin



英语写作考试丢分的八种常见原因

 

一、因搭配错误丢分

英语中不同的词往往有不同的习惯搭配,同学们在写作时一定要引起注意,不可随意更改,否则会造成错误。如:

你若对我们的报价感兴趣,请与我们联系。

误:If you are interested with our offer, please contact us.

正:If you are interested in our offer, please contact us.

说明:表示……感兴趣,形容词interested 后习惯上搭配介词in,而不搭配介词with

在我的故乡,每年这个时候农夫都忙着割稻。

误:In my home country farmers are busy to harvest rice at this time of the year.

正:In my home country farmers are busy harvesting rice at this time of the year.

说明:表示忙于做某事be busy 后习惯上与动词的-ing形式搭配,不能搭配不定式。

二、因语序错误丢分

同学们在写作中出现语序错误主要有三种可能:一是在宾语从句中误用疑问句语序,二是受汉语意思的影响而用错语序,三是受英语相似结构的影响而用错语序。如:

当招待员问他是否再要些咖啡时,他点头表示要。

误:When the waiter asked if did he want more coffee, he nodded Yes.

正:When the waiter asked if he wanted more coffee, he nodded Yes.

说明:句中 if 引导的是宾语从句,要用陈述句语序,不能用疑问句语序。

给来宾准备了丰富的食物和饮料。

The visitors were plentifully supplied with drink and food.  

The visitors were plentifully supplied with food and drink.

说明:汉语常说饮食,即先说,后说,但在英语习惯中恰恰相反,即总是说 food and drink,而不说 drink and food

使我最惊讶的是他期末考试没有及格。

误:What was surprised me most that he failed in the final exam.

正:What surprised me most was that he failed in the final exam.

说明:由于同学们平时见到be surprised 这类表达比较多,所以在头脑中就形成了思维定势,误认为 surprised 总是要与系动词 be 连用。其实,此句中的 surprised 是动词,不是形容词(注意它后面跟有宾语me)。

三、因用错非谓语动词丢分

英语非谓语动词的用法比较复杂,尽管灵活运用非谓语通常被视为一种高级结构,但若用得不当或出现错误,则可能得不偿失,造成丢分。对于非谓语动词的使用最要注意的有以下几点:一是要注意那些只与不定式或只与动名词搭配的动词,二是要注意非谓语动词的逻辑主语通常要与句子主语保持一致,三是要注意非谓语动词是该用一般式还是完成式,四是要注意非谓语动词是表主动还是表被动,等。如:

她所谓生病只不过是不想上学的花招而已

误:Her illness is merely a device to avoid to go to school.

正:Her illness is merely a device to avoid going to school.

说明:动词avoid后接另一动词作宾语,习惯上要用动名词,不用不定式。

做完作业后,孩子们就出去踢足球。

误:Doing their homework, the students went out to play football.

正:Having done their homework, the students went out to play football.

说明:根据句意可知,做完作业在先,出去踢足球在后,故做完作业应用完成式,而不能用一般式,否则给人的感觉便是一边做作业一边出去踢足球,这显然不合情理。

由于天气不好,球赛不得不取消了。

The match had to cancel owing to the bad weather.

The match had to be cancelled owing to the bad weather.

说明:汉语既可说取消球赛,也可说球赛取消了,后者其实是球赛被取消了的省略说法。但是用英语来表示球赛取消了必须要用被动式,因为动词cancel(取消)是及物动词(要么有宾语,要么用被动式)。

 

[1] [2] [3]  下一页

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口