打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
如何理解否定范围
作者:陈根花  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2011-04-24  文章录入:admin  责任编辑:admin

如何理解否定范围

 

读者朋友阿杜在本站留言,询问什么是否定范围(问题见:http://www.yygrammar.com/GuestBook/Guest_Reply.asp?TopicID=524),我们特请本站特约作者陈根花在百忙之中老师写了这篇小文章,希望对阿杜朋友有所帮助!

根据英语语法规则,英语中的否定词通常是向后否定,而不是向前否定,简单地说,就是否定词否定的是它后面的内容,而不是它前面的内容——这里讲的就是否定范围,即句子中否定词后面的部分通常就是否定词所否定的范围。如:

They haven't any children. 他们没有孩子。

I don't know any of these answers. 我不知道其中的任何答案。

上面第一句 haven't 否定的是 any children;第二句否定的是 any of these answers

但是,否定范围是否是从否定词一直到句子末尾,这需要视具体语境而定,比如句末的状语有时可以包括在否定范围之内,有时也可能不包括在否定范围之内。比如当 for a long time 用于否定句时,有时和 for long 的意思不一样,其原因就与否定的范围有关。如:

She didn’t speak for long. (=She only spoke for a short time.) 她的讲话不长。

She didn’t speak for a long time. (=She was silent for a long time.) 她好久没有说话。

He didn’t work for long. (=He soon stopped working.) 他没有工作多久。

He didn’t work for a long time. (=He was unemployed for a long time.) 他好久没有工作。

在第1和第3句中,for long 在否定范围之内;而在第2和第4句中,for a long time 并不在否定范围之内,即不受 not 的影响之外(所以若将 for a long time 置于句子的开头也不影响句子意思)。

初学者都知道,too either 都可表示,其区别是 too 用于肯定句中,either 用于否定句中,但这只是针对初学者而言的,在语言实际中,情况有时比这要复杂,比较并体会下面的句子:

I can't speak French, and I cannot speak German, either. 我不会说法语,也不会说德语。

I can speak French, but I cannot speak German, too. 我会说法语,但并不是也会说德语。

上面第一句用的是 not…either,表示 either 在否定范围之内,其意为也不……”“也没……”“也非……”;第二句用的是 not…too,说明 too 不在否定范围之内,其意为并非也……”“没有也……”。又如:

He didn’t buy a computer, and she didn’t either. 他没有买电脑,她也没有买。

He bought a computer, but she didn’t too. 他买了台电脑,但她没有也买台电脑。

但情况有时并非这么简单,有时即使紧跟在否定词后也未必被否定。如:

I don’t think there is any petrol in the tank. 我想油箱里没有汽油了。

句中的 don’t 否定的不是 think,而是there is any petrol in the tank——这里涉及了英语中的否定转移问题。

英语中的否定问题是一个比较复杂的问题,上面提到的只是与否定范围有关的一些基本常识,限于篇幅,没有展开来讨论,更多问题,请参考比较专门的语法著作(https://www.cpsenglish.com/question/39150)

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口