打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
与《朗文当代高级英语辞典》商榷一个句子时态
作者:目  佳  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2009-05-17  文章录入:admin  责任编辑:admin

 

与《朗文当代高级英语辞典》商榷一个句子时态

 

挑刺书名:《朗文当代高级英语辞典》

出版单位:商务印书馆

    号:ISBN 7-100-02605-9 / H·672

出版时间:19988月第1  200110月南京第8次印刷

 

《朗文高级英语辞典》第1095页的past3词条有这样一个例句:

In the past he has been a bricklayer and a milkman, and now he’s a farmer. 从前他曾当过砌砖工人、送牛奶工人,现在他是个农民。

我们认为句中的 has been 用得不是很妥。我们知道,现在完成时有两个主要用法:

一是所谓的“已完成”用法,或叫“影响性”用法,即表示一个过去发生的动作或状态在过去已经完成,并且这个过去发生并完成的动作对现在造成影响或结果,同时说话者强调的或感兴趣的就是这个影响或结果。如:

1. I have lost my pen. 我把钢笔丢了。

根据句意可知,“丢钢笔”这个动作发生在过去,同时也在过去已经完成,但这个过过去发生和完成的动作对现在有影响——我现在没有钢笔用,或者说我得去买支新的。

2. We have finished the work. 我们已把工作干完了。

显然“完成工作”这个动作发生在过去,同时也在过去已经完成,但这个过过去发生和完成的动作对现在有影响——我们可以休息了,或可以回家了,或可以做别的事了。

二是所谓的“未完成”用法,或叫“持续性”用法,即表示一个过去发生的动作或状态并未在过去完成,而是一直持续到现在,并且有可能继续持续下去(也可能到此结束)。如:

1. I’ve waited a week for your answer. 等你的答复我已等了一个星期。

根据句意可知,“等”这个动作发生在过去,但它在过去并没有完成,而是一直等到现在,已持续了一个星期。

2. We have lived here quite a number of years. 我们在这里住了很多年了。

根据句意可知,“住在这儿”是从过去开始的,但它在过去并没有完成,而是一直等到现在,已持续了好几年。

现在我们回过头来看看《朗文高级英语辞典》上的这个句子:

In the past he has been a bricklayer and a milkman, and now he’s a farmer. 从前他曾当过砌砖工人、送牛奶工人,现在他是个农民。

显然,将句中的现在完成时 has been 解释为“持续到现在的状态”不合适——因为他先当过砌砖工人,后又当过送牛奶工人,所以用 has been 来表达“持续到现在”显然不合适。此处要注意“当砌砖工人”和“当送牛奶工人”之间的先后关系,也就是说,当他是“送牛奶工人”的时候,他已不再是“砌砖工人”,所以“当送牛奶工人”可以持续到现在,而他“当砌砖工人”不会持续到现在。

当然,有一种情形值得考虑,那就是:他当“砌砖工人”和当“送牛奶工人”是同时的,没有先后关系,即在当砌砖工人”的同时也是“送牛奶工人”,这样一来,我们就可以理解为“他既当砌砖工人又当送牛奶工人”一直持续到现在,这样就可以用现在完成时表示“持续”了。不过,既当“砌砖工人”同时又当“送牛奶工人”,这让人觉得有点“怪”。

如果将句中的 has been 解释为“对现在造成的影响或结果”更不合适——因为“他当过砌砖工人和送牛奶工人”与“他现在是农民”没有任何必然的联系,前后没有任何因果关系。

建议:将句中的has been改为was,或改为used to be。即改为:

In the past he was a bricklayer and a milkman, and now he’s a farmer.

In the past he used to be a bricklayer and a milkman, and now he’s a farmer.

 

感谢目佳先生对本站的支持和厚爱!本文为本站首发,如有兄弟网站转载本文,务请注明来源,同时带上本站的有效链接!

 

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口