打印本文 关闭窗口 |
这个定语从句不恰当 |
作者:目 佳 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008-12-11 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
这个定语从句不恰当 挑刺书名:《张道真英语语法》 出版单位:商务印书馆国际有限公司 书 号:ISBN 7-80103-279-9 出版时间:2002年5月第1版;2002年5月北京第1次印刷 ■该书在第 230 节(p.363) 有这样一个例句: My sister who is a nurse came home for a few days. 我当护士的姐姐回来了几天。 ■英语语言学家 Michael Swan 在《牛津英语用法指南》(Practical English Usage) (翻译本)(外语教学与研究出版社) 的第 527 节指出: 请注意:一个名词如已由其他词语作了完整的表述,就不再用限制性关系从句了。 典型错误:My house which I bought last year has got a lovely garden. 应 为:The house which I bought last year has got a lovely garden. 或 改 为:My house, which I bought last year, has got a lovely garden.
■“一个名词如已由其他词语作了完整的表述,就不再用限制性关系从句”,下面是笔者收集到的一些例子: Your car, which I noticed outside, has been hit by another one. 我在外面看见你的汽车了,它给另一辆车撞了。摘自《薄冰高级英语语法》第14.9节 He confessed to his wife, who said she had thought as much. 他向妻子坦白了,妻子说她事先已料到会如此。摘自《英语语法系列——限定词及数量词》(外文出版社&商务印书馆)第8.6节 He is eclipsed by his wife, who is much cleverer and more amusing than he is. 他妻子比他聪明而有风趣,显得他黯然失色。摘自《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,商务印书馆) eclipse 词条 He slapped his sister, who retaliated by kicking him. 他打了妹妹一巴掌,他妹妹回敬他一脚。摘自《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,商务印书馆) retaliate 词条
■感谢目佳先生对本站的厚爱!本文为本站首发,其他兄弟网站转载本文,务请注明来源,并带上本站的有效链接! |
打印本文 关闭窗口 |