|
indicate, imply, suggest, signify的区别 | |||
作者:罗 芳 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2014/4/28 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
indicate, imply, suggest, signify的区别 ■本站特约作者 罗 芳 indicate, imply, suggest, signify它们都用于文字或符号所表达的约定概念或事物,都含“意指”的意思。 一、suggest suggest 指“符号或语言等所暗含的意思”。例如: He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another. 他自称所说的是一个意思,但他的字里行间却暗含另外的意思。 二、indicate indicate侧重指“字面上的大致意思”,而imply则侧重指“符号或文字中未明确说明的、可联想到的含义”。如: The arrow on a sign indicates the way to go. 标志牌上的箭头表示道路的去向。 Blushing implies shyness. 脸红意味着害羞。 What do you imply by that statement? 你那样说暗指什么? 三、imply imply与suggest相比,前者着重于联想的“细微”或“复杂”,后者侧重于意思上的“含糊”或“不明确”。例如: The mystery plots imply that anyone could be guilty of the crime. 神秘的情节暗示案中的任何人都可能有罪。 The mystery plots suggest to the unwary reader a bewildering array of false leads. 神秘的情节向粗心的读者暗示了一连串的疑团。 四、signify signify通过某种行为“表示、表明”。例如: A white flag signifies surrender. 白旗表示投降。 The jury signifies its decision with a show of hands. 陪审团通过句首来表决。 (以上例句摘自《现代英语表现词典》及《麦克米伦高阶》) |
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | ||||
|