英语语法网 英语词汇网 高考英语网 中考英语网
精心组稿 精巧编排 精彩纷呈 全心打造英语第一品牌!
加入收藏
网站地图
购点说明
首    页 | 语法新闻 | 名词用法 | 代词用法 | 冠词用法 | 数词用法 | 介词用法 | 连词用法 | 形容词用法 | 副词用法 | 比较等级 | 动词用法 | 连系动词 | 情态动词 | 动词时态 | 被动语态 | 虚拟语气 | 非谓语动词 | 疑问句 | 祈使句 | 感叹句 | 否定句 | 倒装句 | 强调句 | there be存在句 | 省略句 | 独立主格 | 主谓一致 | 状语从句 | 定语从句 | 名词性从句 | it用法 | 语法练习 | 语法考试 | 语法综合 | 句子成分 | 语法连载 | 语法著作 | 英语语料库 | 语法与翻译 | 双语阅读 | 语法与惯用法 | 语法与写作 | 期刊精选 | 语法观点 | 语法挑刺 | 下载中心 | 开心一刻 | 会员之家 | 专家顾问 | 百家讲坛 | 答疑中心
您现在的位置: 首页 > 英语语法 > 连系动词 >
“进行时”还是“主系表”?
作者:刘永科    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2013/12/10    
         【字体:
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!

 

“进行时”还是“主系表”?

 

山东 刘永科

 

人教版高中英语课本中有这样一句话:Her first delight was going to the Tower. (必修5第二单元) 我曾问我的学生:这个句子用了什么时态。他们说“进行时态”。那么怎么翻译呢?他们都面面相觑,翻译不出来。本句实际上是一个主系表结构,用的一般过去时。delight意为“乐事,喜欢做的事情”,相当于Her favoritewas是系动词,going to the Tower是动名词作表语。译成汉语是,“她第一个想做的事情是参观伦敦塔。”  

以前也有学生问过类似的问题。请看这两个句子:She is looking after children.Her job is looking after children. 它们太相似了,以至于无法区别。只是主语不同,其他成分完全一样,意思却大不相同,这是为什么?  

这确实是一个很有意思的问题。Her job is looking after children. 意为 “她的工作是照料孩子的。” 本句中,is 系动词looking after children是动名词作表语。主语和表语可以互换而意思保持不变:Looking after children is her job. (照料孩子是她的工作。)同理,Her first delight was going to the Tower.也可改为:Going to the Tower was her first delight. (参观伦敦塔是她第一个想做的事情。)  

She is looking after children. 意为“她正在照料孩子。”本句中,is是助动词,跟动词look的现在分词构成进行时态,所以is前后两部分不能互换。不可以说:*Looking after children is she.  

记得很早以前,曾读到过孩子们利用双关语进行恶作剧的故事。他们利用a floating match 的两种不同的含义,捉弄过游客。  

有一次,他们在公园里张贴了一张海报,内容大致是:  

There is a floating match in the lake.   

You are welcome to come to watch it.  

人们争先恐后前来观看。结果什么也没看到,只是看到在公园的湖水中有一根“漂浮着的火柴棒”!

我们知道:a floating match 有两种含义。当floating 作动名词讲时,a floating match等于a match for floating,意思是“漂浮比赛”。海报就是借助这个意思,说第二天在公园内的湖中有一场漂浮比赛,欢迎观看,莫失良机。当floating 作现在分词讲时,a floating match 就等于a match that is floating,意思是“一根在水上飘浮的火柴”。在这个故事中,孩子们就是利用了a floating match 的两种含义,捉弄别人。  

类似的情况还有:They are visiting scientists. 这句话有两重意思。如果把visiting理解成现在分词作定语,意思就是:“他们是正在来造访的科学家。” 等于:They are scientists who are visiting some place.可以通过对话帮助理解:---Who are those people? ---They are visiting scientists.(那些人是谁?他们是来访的科学家。)如果把句子理解成进行时态,意思就是:“他们正在看望科学家们。” 可以通过对话帮助理解:What are the local leaders doing? --- They are visiting scientists.(这些当地领导在干什么?他们在看望科学家。)  

 

引用地址:
文章录入:刘永科    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)