|
用may还是shall表示“准许、许可”? | |||
作者:李 翔 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2011/4/7 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
用may还是shall表示“准许、许可”?
——对两道试题答案的商榷
■本站特约作者 李 翔
先看两道试题: (1) 2010年普通高等学校招生全国统一考试(江苏卷)第25题: —I haven’t got the reference book yet, but I’ll have a test on the subject next month. —Don’t worry. You______ have it by Friday. A. could B. shall C. mustD. may 所给答案为B。 (2) 2010年河南省初中学业水平暨高级中等学校招生考试试卷第34题: —It’s such a long way! What shall I do? —You _______ take my car if you want. A willB mustC may D shall 所给答案为C。 从以上可以看出:两道试题都是考查情态动词表示“准许、许可”得用法。然而试题(1)认为情态动词shall可以表示“准许、许可”, may不可以;与此相反,试题(2)却认为情态动词may可以表示“准许、许可”, 而shall不可以。实际情况是情态动词shall和may都可以表示“准许、许可”,只不过对于shall在目前是否还可以表示“准许、许可”是有争议的。 首先请看shall可以表示“准许、许可”的例证: ■L. G. Alexander著 Longman English Grammar《朗曼英语语法》(雷航等译 外语教学与研究出版社1991年1月第1版) P408: 说话人也可以用第二人称和第三人称和shall一起表示允许(这是正式而文气的英语): You shall do as you please.你可以随意行事。(即你得到我的允许) He shall do as he please. 他可以随意行事。(即他得到我的允许) ■John Eastwood著Oxford Guide to English Grammar (Seventh impression 2002)p97: 8 We can use you shall for a promise. You shall be the first to know.(I promise) ■CollinsCobuild Dictionary on CD-ROM 2006: You use shall, usually with `you', when you are telling someone that they will be able to do or have something they want. `I want to hear all the gossip, all the scandal.'—`You shall, dearie, you shall!' ■张满胜编著《英语语法新思维中级教程——通悟语法》(世界知识出版社 2002年4 月第一版)p244: shall用于第二、三的人称陈述句,表示说话人的许诺。 You shall have the money back next week.= I promise you will… 下星期你可以拿到钱。 If he passes the examination he shall have a uccle.= I promise he will have …若他能通过考试,他就能得到一辆自行车。 ■John Sinclair主编《Collins Cobuild英语语法大全》翻译本(商务印书馆 1999年1月第1版)P279: 可用shall表示决心或许诺。 Very well, my dear. You shall have the coat. 认为shall不可以表示“准许、许可”的例证有: ■胡涛编著《英语情态助动词用法手册》(成都科技大学出版社1989年2月第1版) P88: 表示说话者的意愿(如允诺promise),用于第二、三人称主语,意思是“I promise you/he等”,相当汉语“我答应……,保证…;……会,……可以”等。例如: He shall get his money.我答应给他钱。(直译:他会得到钱的。) You shall have the money tomorrow.我答应明天给你钱。(直译:你明天可以拿到钱。) You shall do exactly as you wish.你可以高兴做什么就做什么。(我答应你……) 这种用法为古语用法,已为罕见,因为它带有说话人在给人恩惠的含义。这种恩赐听了令人不快。故此,除可对爱畜和对小孩讲话外,其余情形已不怎么用了。 ■Geoffrey N. Leech著《意义和英语动词》(上海外语教育出版社 1983年4月第1版)p102: A.说话人的意志。 He shall be rewarded if he is patient. Good dog, you shall have a bone when we get home.(=I am willing for you to have a bone… ) You shall stay with us as long as you like. shall 的这种用法不多见,在年轻的讲英语的人士中尤为罕见。这或许是因为它带有听了令人不快的恩赐的涵义。言外之意是说话人在给人恩惠;因此,除了对爱畜和小孩讲话而外,人们不大听到shall的这种用法。 ■Randolph Quirk著A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE《英语语法大全》( 翻译本)(华东师范大学出版社 1989年9月第1版)p309: 在当代英语(尤其美国英语)中,shall 是一个较罕见的助动词助动词,一般使用的只有两种用法,都用于第一人称。 【注】[b] shall用于第二及第三人称主语极受限制,它用作表达讲话人意愿的一种方式,或用于施行一种恩惠: You shall do just as you wish. She shall get her money as soon as she has earned it. 在这种情况中,shall的用法是陈旧的,并且口气是“权威”的。 ■Michael Swan著《牛津英语用法指南》(第二版 翻译本)(外语教学与研究出版社2000年9月第1版 )P294: 在较古老的英语里,shall常常与第二人称和第三人称主语连用表示威胁和允诺。这种用法现在很罕见。 You shall have all you wish for. 你会得到锁希望的一切东西。 He shall regret this.他会为此而感到遗憾。 再请看may可以表示“准许、许可”的例证: ■L. G. Alexander著 Longman English Grammar《朗曼英语语法》(雷航等译 外语教学与研究出版社1991年1月第1版) p407: You can(not)/may(not) watch TV for as long as you like.(不可用﹡could﹡﹡might﹡)你可以(不可以)想看多久电视就看多久。 you may/may not表示说话人有权许可对方做某事,相当于“我(个人)允许你”。You can/cannot则比较笼统,不一定含有“个人允许”的意思。 ■胡涛编著《英语情态助动词用法手册》(成都科技大学出版社1989年2月第1版)p47: B.主语为第二、第三人称时,may“表示对句子主语的准许或不准许”。例如: You may borrow my bicycle now (tomorrow) if you wish.如果愿意,你可以现在(明天)借用我的自行车。(我准许你) Each voter may vote for only one candidate.每一个选举人只可以投一个候选人的票。(我准许你) You may keep the book for a month.这本书你可以借用一个月。(我允许) ■John Eastwood著Oxford Guide to English Grammar (Seventh impression 2002)P119: a We use can or may to give permission. May is formal and use in writing. Any person over 18 years may/can apply to join the club. ■Geoffrey N. Leech著《意义和英语动词》(上海外语教育出版社 1983年4月第1版)p85: may的主要意义是: A.[由说话人做出的]许可 You may smoke in this room.(‘You are pemitted [by me] to smoke in this room.) 在口语中,may独特地表示一种由说话人做出的许可。 ■Randolph Quirk著A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE《英语语法大全》( 翻译本)(华东师范大学出版社 1989年9月第1版)p300: You may borrow my bicycle if you wish. 作为表示允许的助动词, may 比can更正式,但是不及后者常见,can 可以替换may。不过may与讲话人所给的允许尤其有关,那就是在You may leave when you like[= “我允许你……”]和You can leave when you like[= “你被允许……”]之间,有时可感到一种差别:后者可指较为一般和较少个人色彩意义上的允许,不过并非所有说英语的人都承认这个差别;规定语法倾向于使用may。 从以上例证可以看出:对于shall表示“许诺”的用法是有争议的,而对于may表示“许诺”的用法是都认可的。试题(1)的命题人把有争议的答案作为正确且唯一的答案,置都认可的正确答案D于不顾,从小处说命题人心理有点扭曲,往大处说是误人子弟;试题(2)的命题人对答案的把握却是极其理智的,是考查初中生必备的英语语法知识。 ■感谢李翔老师对本站的支持和厚爱!本文为本站首发,如有兄弟网站转载本文,务请注明来源,同时带上本站的有效链接!
引用地址: |
|||
|
|||
文章录入:李翔 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | ||||
|